其他的歌曲,在这两首歌面前,根本没有话题性。
大家参与起来也没意思。
于是,全世界的听众开始围绕这两首歌进行打榜。
开始的时候,华夏的《吻别》还是处于领先的地位。
毕竟,华夏人口的基数摆在那了。
但随着其他国家网友的参与,英文版的《takemetoyourheart》紧追不舍。
其实,这只是十一月众多事件中的一个。
为了更好地迎接全球文化墙的开放,许参旗下的公司,做足了准备。
蓬莱影业把往期的作品都做了英文字幕。
幻彩动漫也没闲着,直接将旗下动漫作品进行英文配音。
而简阅网更直接,开通了欧美专栏。
不只是将许参的作品,就连其他小说也被大量的翻译。
欧美的一些书迷哪见过这种阵仗。
就在歌迷们为歌曲的事情争论不休的时候,书迷们也迎来了他们的狂欢。
华夏爽文,直接刺激着他们多巴胺的分泌。
简直让人欲罢不能。
如果说书籍让他们沉浸其中,不能自拔。
那么,动漫和影视剧,同样让漫迷和影迷们难以自持。
简阅网和乐播网更是成为了他们视若宝藏的存在。
就在大家为中英文的“吻别”争论不休时。
有些动漫迷在看《哆啦A梦》时,发现了新大陆。
因为,许参在安排翻译工作的时候,顺便让人把《哆啦A梦》的主题曲录制了。
关于《哆啦A梦》和《实现梦想的哆啦A梦》这两首歌。
之前就有中日韩的版本。
由于这次文化墙的开放是全球性质的。
所以,许参在最初安排的时候,直接弄出了八国语言的版本。
除去最早中日韩的版本,又增加了其他五种语种。
这事是早就安排下的。
随着各国动漫迷涌入乐播网,这让他们情难自持。
首先感到的是来自华夏的用心和诚意。
其次,就是感觉这两首歌太好听了。
尤其是配合着剧情的上演,简直让人欲罢不能。
于是,各国的动漫迷们开始了属于他们的战场。
“《哆啦A梦》主题曲,英文才是最好听的!”
“葡萄牙语的好听,不接受反驳!”
“西班牙语才是正统,欢迎对比!”
……
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:洪荒:地道之主,天道也求我兼领 大明:快!把朕绑了给皇太孙送去 魔法大陆开酒馆,但星露谷 灾荒年:娘子有空间,婆家宠上天 平平无奇四公主(清穿) 从萤 [综英美]蝙蝠家专业调解师 败北 怪她太过迷人 和离当晚我失忆了 夺鸾 完蛋!我被校花包围了 招惹暴戾太子后 武道封神,观摩即可加点! 登对 穿成邪修,带全员反派飞升 念能力是乖崽成长计划 七零被换婚嫁给绝嗣大佬后躺赢了 红颜政道 船与岛